合格的翻译
作者:网管
来源:本站原创
日期:2020/8/26 16:44:38
点击:314
属于:嘉兴翻译公司|新闻资讯
想要成为一名合格的翻译,除了要熟练地掌握中外两种甚至多种语言之外,也需要掌握正规的翻译技巧。翻译出的作品并不是只给翻译者自己看的,而是要给别人看,所以翻译不仅要具有准确性,也要将文字之外的含义,准确的传达给翻译作品的受众。
首先,某些词汇在不同年代有不同的诠释。如美国《大街》中有个词missions,台湾、上海的两种译本都译为“教堂”,而樊培绪的译 本则译为“布道区”,理由是据他了解,上世纪年代美国小镇上,“missions”还包括了教会学校、避难所、教会福利设施等宗教活动区,比“教堂” 要大得多,译“布道区”似更准确。